الرئيسية / حوارات (صفحه 2)

حوارات

ليلى سليماني: القارئ أهم من الكاتب والحرية العربية مأساة مايا الحاج

كاتبة شابة، حيوية، سمراء بملامح مغربية وأناقة فرنسية. ليلى سليماني، مزيج بين ثقافتين متباعدتين، تعمل على التقريب بينهما بالكتابة أولاً وعبر منصبها السياسي- الديبلوماسي الجديد، ثانياً. بعد فوزها العام الماضي بجائزة غونكور عن روايتها «أغنية هادئة»، صارت ابنة السادسة والثلاثين هي العربية الثالثة التي تفوز بهذه الجائزة الأدبية العريقة بعد …

أكمل القراءة »

كازو إيشيجورو.. الفوضى المطلقة هنا آدم سميث/ ترجمة: د.محمد عبدالحليم غنيم

لقد جئت على خطى الكثيرين من أبطالى العظام ، فأعظم المؤلفين فى التاريخ نالوا هذه الجائزة. مقابلة هاتفية مع كازو اشيجورو بعد إعلان جائزة نوبل فى الآداب فى الخامس من أكتوبر 2017 . المحاور هو آدم سميث المدير العلمى لموقع جائزة نوبل الاعلامى . وفيما يلى نص المقابلة الهاتفية : …

أكمل القراءة »

هيثم حسين: الرواية صيغة مصغّرة لخطاب الحياة حاوره: يوسف محسن

قال الناقد والروائي هيثم حسين: إن الرواية أفسحت الطريق أمامي للتعبير عن هويّتي وكينونتي بعيداً عن الفرض والإملاء، وبعيداً عن الإلغاء والإقصاء، تجاوزت عبرها حالة التهميش التي تمّ تكريسها واضاف في حوار مع جريدة بين نهرين: الرواية كغيرها من الفنون والأجناس الأدبية والفنية تستجيب لمتغيرات الواقع، تتحرك مع التغيير وتمضي …

أكمل القراءة »

أورهان باموق: أنا “مولود” يتمشّى وحيداً في منتصف الليل فريديريك روسيل/ ترجمة نجيب مبارك

يقضي الكاتب التركي أورهان باموق الصيفَ في جزيرة بويوكادا، كبرى جزر الأميرات الواقعة قبالة ساحل إسطنبول. يشتغل في شرفة منزله المقوّسة على روايته الجديدة، يُسوّد مفكّرات ضخمة ذات مربّعات صغيرة. بجواره، على الطاولة، كتابٌ باللّغة التركية، على غلافه صورة فوتوغرافية بالأبيض والأسود لبائع متجوّل. هذه الرواية بالذّات، المنشورة عام 2014 …

أكمل القراءة »

خالد الجبيلي: ينبغي أن تتوفر في المترجم موهبة الكاتب الأصليّ حاوره: أوس داوود يعقوب

“يجب أن يكون المترجم مسلّحًا بأدواته الأدبيّة والفنّيّة، لأنّه شأن الكاتب، أشبه بالرسام أو النحات، يختار الكلمات والعبارات بدقّة شديدة، وعليه أن يواكب الأساليب والمفردات العصريّة، لكي لا ينفر القارئ من النصّ الذي يترجمه. إنّي ألتزم بالنصّ الأصليّ حتى يكاد يطابقه تمامًا من حيث المضمون، وأتقمص عقل الكاتب وأحلّ محله …

أكمل القراءة »

إيمان حميدان: مفهوم الثقافة في العالم العربي في خطر علياء تركي الربيعو

بيروت لي، هي الأساس وهي نقطة الانطلاق وميناء العودة، لكن مع كل حكاية يتغير معنى الرحلة كذلك معنى نقطة الانطلاق والعودة. بيروت هي الثابتة والمدن الأخرى هي العابرة. إيمان حميدان، روائية لبنانية، درست علم الاجتماع في الجامعة الأميركية في بيروت. صدرت لها روايات عدة: “باء مثل بيت مثل بيروت”، و”حيوات …

أكمل القراءة »

جيلبرت سينويه: العرب ليسوا فئران تجارب في مختبرات للغرب مايا الحاج

جيلبرت سينويه، واحد من أشهر كتّاب الرواية التاريخية في فرنسا، له نحو ثلاثين رواية تُرجمت معظمها إلى اللغة العربية، أحدثها الجزء الثاني من ثلاثيته المعروفة «إن شاء الله» (دار الجمل). لبناني الأصل، مصري المنشأ، فرنسي الجنسية… هذه الهوية المختلطة أثرّت في تركيبة شخصياته الروائية، فبدت بمعظمها تميل إلى الانفتاح وتقبّل …

أكمل القراءة »

ناتالي الخوري غريب.. أبطالي شخصيات من مجتمعي حاورها: عبد القادر كعبان – الجزائر

ناتالي الخوري غريب أديبة لبنانية تمتلك عناصر الوعي النظري والفلسفي بالكتابة، حيث لفتت الانتباه بباكورتها الروائية “حين تعشق العقول” لأنها جاءت باحثة عن الحقائق في محاولة منها للخروج عن المألوف بنكهة صوفية. تخصصت غريب في أدب اللغة العربية وحصلت على درجة الدكتوراه فيها، كما أنها ساهمت في العديد من النشاطات …

أكمل القراءة »

المصرية أميمة عز الدين.. لم ينصفني النقد.. حاورها: عبد القادر كعبان - الجزائر

أميمة عز الدين واحدة من الكاتبات المميزات في سماء الأدب المصري اليوم، سردها القصصي والروائي يمس قضايا جوهرية ومصيرية، ويتسم عموما بالاختلاف والتجريب من خلال منجزها الأدبي المتعدد الأجناس، وقد صدر لها مؤخرا مجموعة قصصية تحت عنوان “يحلم بالموت” (2016) عن دار ألف ليلة وليلة، حيث تدور أجواؤها حول العشق …

أكمل القراءة »

ماجد سليمان.. أجتهد لأكون مستقلاً قدر المستطاع حاوره: عبد القادر كعبان - الجزائر

ما بين روايته “طيور العتمة” الصادرة سنة 2014 ومسرحيته الموسومة “وليمة لذئاب شرهة” التي صدرت عام 2016، يمضي السعودي ماجد سليمان في مسيرة إبداعية متميزة اختلفت أجناسها الأدبية ما بين الشعر والقصة والسيرة والمقالة والسينما وأدب الأطفال وغيرها. تتبدى في إصداراته المتنوعة سمة الوعي الثقافي والسياسي والاجتماعي في شكل جديد …

أكمل القراءة »